18:20

Слова

мы же с вами - офигеть, кто! Антропологи!
Я вот думаю про слово "трогательно". Ведь, когда мы говорим - трогательная фотография мы не подразумевает, что хотим ее потрогать. а корень-то один. Так, что, тогда, изначально значило слово "трогательный"? И, что она значит сейчас, по вашему мнению?:)

@темы: мысли о людях и мире вокруг нас

Комментарии
19.06.2009 в 18:29

Can't you see...All love's luxuries...Are here for you and me...
:duma2: блин, эт думать надо...так сразу не скажу...
но вопрос ваще любопытнейший)
19.06.2009 в 19:21

мы же с вами - офигеть, кто! Антропологи!
Lasto4ka13 но вопрос ваще любопытнейший)
да!:laugh:
19.06.2009 в 22:12

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
pilar
Фасмер говорит, что это калька с французского touchant.
В моем восприятии трогательное - это нечто умилительное до такой степени, что хочется приласкать - обнять, погладить. Либо же что-то очень проникновенное, что "трогает душу", "затрагивает струны в сердце". Т. е. два значения, и оба вполне поддаются объяснению. Напоминаю: это была субъективная трактовка.
20.06.2009 в 00:21

мы же с вами - офигеть, кто! Антропологи!
Котопакость из Котелау
)) панда:kiss: что-то я давно тебе не видела))) напиши какой-нибудь пост, который бы антрополог смог долго и придирчиво комментировать вовлекая панду в неспешную беседу)
хорошие субъективные трактовки) про 2трогает" душу мне уже тоже в жж указали. Наверное, так оно и есть, просто почему-то не сообразила сразу) Материалистка - если трогать, то сразу руками:-D
20.06.2009 в 19:28

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Эх, Пиларкин, чего-то мне не до философских бесед. Вернее, может, и до них, только мысли все в голове пресные, как несоленая манная каша, медлительные, как престарелая черепаха, и нудные, как писк комара.

Материалистка - если трогать, то сразу руками
Ага, пожмякать как следует ))))))))
21.06.2009 в 04:17

Can't you see...All love's luxuries...Are here for you and me...
я думал, думал...и тоже про душу придумал)
калька с французского touchant ну эт слово и произошло от глагола toucher (трогать). В русском получается аналогичная ситуация (трогать-трогательный)
Калька - эт когда слово прям из языка передирают и в таком виде (или чуть для благозвучия измененном) пользуются. Например, слово шезлонг по-французски так и произносится и означает "длинный стул". Эт и есть калька.
21.06.2009 в 13:11

Мнение — это вроде задницы, есть у всякого. © Саймон Грин
Lasto4ka13
У меня нет оснований сомневаться в информации, которая содержится в словаре Фасмера.
Калька - эт когда слово прям из языка передирают и в таком виде (или чуть для благозвучия измененном) пользуются.
Речь, видимо, идет о простом заимствовании в сочетании с различными фонетическими и грамматическими преобразованиями.
Калька же создается путем, цитирую: "заимствования структуры элемента чужого языка (слова или словосочетания) с заменой его материального воплощения средствами родного языка; процесс создания кальки называется калькированием. В зависимости от того, структура какого языкового элемента копируется, кальки делятся на словообразовательные, фразеологические и семантические".
Слово "трогать" - пример семантической кальки. Слово "трогательный" — скорее всего калька словообразовательно-семантическая.
Слово "шезлонг" калькой не является, потому что структура исходного языкового материала не сохраняется: словосочетание становится словом. Кроме того, на слова "шез", ни слова "лонг" в русском языке нет. Так что и речи быть не может о средствах родного языка.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail